.com

 

Tweetalige vertaler Nederlands/Spaans

     Vertaler Spaans

 

 

Mag ik mij even voorstellen?

Ik ben geboren en getogen in Utrecht. Mijn ouders zijn van Spaanse komaf en zijn in de gemeente Langreo geboren, gelegen in de provincie Asturië (Asturias) in Noord-Spanje. Zij stammen af van een mijnwerkers-familie en zijn 45 jaar lang Spaanse immigranten in Nederland geweest. Ik ben tweetalig opgevoed en heb zelf twee nationaliteiten: de Nederlandse en de Spaanse. Ik ben dus een echte 'native speaker' in beide talen.  

 

 

 

 

 

                     Al van kinds af aan heb ik een grote passie

                     voor de Spaanse taal en cultuur.

                     Mijn hart ligt voornamelijk in de

                     provincie Asturië (Asturias), beter bekend

                     als Paraíso Natural (natuurparadijs).

 

 

 

 

 

Inmiddels heb ik een dochter van tien jaar en ik voed

haar ook tweetalig op. Ik heb altijd al van mijn passie

(de Spaanse taal) mijn werk willen maken. De keuze voor vertaler Nederlands/Spaans is daarom voor mij een

vanzelfsprekendheid.

 

 

 

 

 

Een goede vertaling vereist een scherpe blik, 

tijd en aandacht. Een correcte vertaling is

niet per definitie een letterlijke vertaling.

Kwaliteit staat bij mij hoog in het vaandel.

Ik vind het belangrijk, dat de lezer van de 

vertaling daadwerkelijk begrijpt wat er wordt

verteld of bedoeld. 

 

 

 

 

 

Uw vertaling is bij mij in goede handen!

 

 

 

 

 

 

Tot ziens!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mónica del Valle Santín

 

 

 

 

Referenties 

 

Ik ben o.a. verantwoordelijk geweest voor de vertaling van:

 

* een dubbelzijdige leaflet van een 

   internationaal programma i.o.v.

   een overheidsinstelling;

* de promotionele tekst voor de  

   website van Stichting:

   E-Mission-Impossible;

* de ontstaansgeschiedenis van

   Vodafone;

* een lijst van scheepstermen;

* de beschrijving van het boek

   ‘Laatste vlinder van het Getto

   van de bekende schrijfster

   Sonia Noboa Ribadeneira i.o.v. 

   Mayra Publications;

* de teksten van het e-boek 

   Babyslaapgids;

* het corrigeren van de ondertiteling

   van een film gemaakt i.s.m. 

   dansgroep Introdans en Leo 

   Kannerhuis i.o.v. 0031AV;

* een onderzoeksrapport i.o.v.

   BedandBreakfast.eu;

* een gedeelte van een medisch

   dossier;

* website teksten voor online 

   casino's i.o.v. 

   DennisOzkohen.nl;

* website teksten t.b.v. de promotie

   van vakantiewoning De Vette Os

   in Middenbeemster;

* de brochure 'easyVET software

   voor efficiënt praktijkbeheer' i.o.v.

   VetZ;

* de handleiding van een universele

   batterijlader, alsmede een timer

   remote control i.o.v. Jupio

   Europe B.V.;

* het corrigeren van een deel van

   de foutief vertaalde website

   teksten van Giarre.com

* een koopovereenkomst van

   aandelen;

* een uittreksel uit het Kadaster van

   onroerend goed;

* website teksten voor de website: 

    - European-companymarket.

       eu;

    - Rental-CostaBlanca.com;

    - Turnpack.com;

    - Jobe.nl;

    - Bedandbreakfast.eu;

    - Trineosonline.es;

    - Afiliadosdepoker.es.

 

 

Tarieven 

 

0,08 EURO per woord

(excl. 19 % B.T.W.).

 

0,12 EURO per woord voor

technische-/juridische teksten

(excl. 19 % B.T.W.).

 

1,67 EURO per minuut voor tolkdiensten

(excl. 19 % B.T.W.).

 

 

Contact 

 

Voor een vrijblijvende offerte kunt u een e-mail sturen aan:

 

Mónica del Valle Santín

Celsiuslaan 76

3553 HM  UTRECHT

Nederland

 

mdelvallesantin@zonnet.nl

_______________________

 

 

 

 

 

 

© copyright 2008-2012 Buenavistavertalingen.com • All rights reserved

 

 

 

 

 

VOOR AL UW VERTALINGEN

 

van het Nederlands naar het Spaans

en van het Spaans naar het Nederlands 

 

Buenavistavertalingen